Traducción Automática for Dummies
Traducción Automática for Dummies
Blog Article
2012: Google anuncia que Google Translate traduce texto equiparable a un millón de libros cada día.
Disponen de configuraciones para ejecutar las traducciones automáticamente y posteriormente enviarlas a los traductores humanos para su edición posterior.
La traducción no solo consiste en trasladar palabras de una lengua a otra sino en trasladar significados. Un traductor humano tiene en cuenta elementos como el contexto del texto, el estilo del autor (formal o casual, enrevesado o directo, and many others.) e incluso la sensibilidad cultural (especialmente importante en textos de marketing and advertising
Si hace apenas unos años todo el mundo se burlaba de la calidad de las traducciones del traductor de Google, hoy la historia es diferente. Compruébalo tú mismo y luego regresa a este artworkículo.
Las empresas utilizan la traducción automática para comunicarse de forma más eficaz con las partes interesadas y los clientes externos. Por ejemplo, se pueden traducir documentos importantes a diferentes idiomas para socios y clientes a escala mundial.
Ctrl+Get+C para traducir cualquier texto que escribas directamente donde lo escribas, ya sea en un documento, un correo electrónico o un mensaje de un chat.
Reducir la participación humana en el proceso de traducción no solo lower los costos sino que también mejora la velocidad y el volumen de la traducción.
Elegir el motor de TA que mejor se adapte a sus necesidades no es tarea fácil. La calidad del contenido primary, el idioma de origen y los idiomas de destino son algunos de los factores que pueden afectar al rendimiento del motor de traducción automática. Ojalá tuviera datos Traducción Automática que le ayudaran a tomar una decisión, ¿verdad? Ahora los hay. La herramienta Machine Translation Tracker de Lionbridge es el sistema de evaluación de los principales motores de TA que más tiempo lleva realizando este tipo de seguimiento.
Si buscas formar parte de un entorno colaborativo donde tus habilidades y creatividad puedan florecer, te invitamos a explorar nuestras oportunidades profesionales a continuación.
Incluya el software package de traducción automática en su flujo de trabajo de producción de contenido para ayudar a compensar el desembolso y los amplios plazos de entrega que entrañan las traducciones profesionales elaboradas por personas.
Aunque la traducción automática puede ser una gran herramienta cuando se desea traducir rápidamente un gran volumen de contenido, existen algunas desventajas a considerar.
La postedición simplemente significa corregir textos traducidos por un motor de máquina. Este proceso tiene como objetivo lograr el mismo nivel de calidad de traducción que puede ofrecer un traductor humano.
Se more info aceptan la mayoría de los documentos de Business. Suba uno de estos documentos y nosotros nos encargaremos del resto.
Descubre cómo las herramientas de IA lingüística de DeepL te pueden ayudar a transformar la comunicación de tu empresa: